No se encontró una traducción exacta para "بِشَكْلٍ تِقْنِيّ"

Traducir Alemán Árabe بِشَكْلٍ تِقْنِيّ

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • dankt allen Mitgliedstaaten, die die Aktivitäten des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung auf dem Gebiet der technischen Hilfe unter anderem durch finanzielle Beiträge unterstützt haben, und bittet alle Mitgliedstaaten, die freiwillige Bereitstellung von zusätzlichen Finanzmitteln und von Sachleistungen zu erwägen, insbesondere angesichts der Notwendigkeit, verstärkt wirksame technische Hilfe zu leisten, um den Mitgliedstaaten bei der Durchführung der einschlägigen Bestimmungen der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus behilflich zu sein;
    تعرب عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء التي تدعم أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوسائل منها تقديم مساهمات مالية، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم تبرعات مالية إضافية وتقديم الدعم العيني، وخصوصا بالنظر إلى الحاجة إلى تعزيز توفير المساعدة التقنية بشكل فعال لإعانة الدول الأعضاء على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
  • Der Sicherheitsrat fordert in dieser Hinsicht die kongolesischen Behörden ferner auf, die Integration der Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo zu beschleunigen, und legt der Gebergemeinschaft nahe, koordinierte finanzielle und technische Hilfe für diese wichtige Aufgabe bereitzustellen.
    ”ويطلب مجلس الأمن في هذا الصدد كذلك إلى السلطات الكونغولية التعجيل بإدماج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشجع دوائر المانحين على توفير المساعدة المالية والتقنية بشكل منسق لهذا العمل المهم.
  • f) auf bilateralem Wege und unter der Schirmherrschaft der WTO, der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD), des Internationalen Handelszentrums (ITC) und anderer Organisationen die Bereitstellung technischer Hilfe an Entwicklungs- und Übergangsländer zum Kapazitätsaufbau und zum Ausbau ihrer Handelsfähigkeit sowie zu ihrer wirksamen Beteiligung an internationalen Wirtschaftsforen und internationalen Handelsverhandlungen, einschließlich des Streitbeilegungsmechanismus der WTO.
    (و) تقديم مساعدة تقنية بشكل ثنائي، وتحت رعاية منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من الكيانات، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات ولمعالجة القدرة على التبادل التجاري وكذلك للمشاركة على نحو فعال في المحافل الاقتصادية الدولية وفي المفاوضات التجارية الدولية، بما في ذلك آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
  • Aber moralische und ethische Fragen können niemalsvollständig durch technische Lösungen beantwortet werden. Sieerfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
    ولكن التساؤلات الأخلاقية والمعنوية لا تستسلم بشكل كاملللحلول التقنية؛ فهي تتطلب أيضاً فهماً لتراث الإنسانية الاجتماعيوالثقافي.
  • In Bereichen von Supermärkten bis hin zu Fließbändern inder Automobilindustrie werden Menschen durch Computer und Roboterersetzt. Angesichts der volatilen makroökonomischen Aussichtenzögern viele Unternehmen, neue Arbeitskräfte einzustellen, wasweltweit zu hoher Jugendarbeitslosigkeit führt.
    ان التقدم التقني يعتمد بشكل متزايد على "تقليص العمالة " حيثتستبدل اجهزة الحاسوب والانسان الالي العمالة البشرية ابتداء منالسوبرماركتات وانتهاءا بخطوط تجميع السيارات واذا اخذنا بعينالاعتبار النظرة المتقلبة للاقتصاد الكلي فإن العديد من الشركاتمترددة في توظيف عمال جدد حيث نتج عن ذلك بطالة عالية بين الشباب فيجميع ارجاء العالم .
  • Langfristig werden die Resultate genauso viele Veränderungen herbeiführen wie wir gehofft haben, wenn nicht nochmehr. Letzten Endes, wenn die Menschen wirklich befähigt sind, ihre Gestaltungsspielräume und Ressourcen zu nutzen, werden sie beginnendigitale Technologien einzusetzen, um zu ihrem eigenen Wohl Neuerungen einzuführen und Lösungen entwickeln, die den Softwareentwicklern von heute noch gar nicht in den Sinn gekommensind.
    سوف يستغرق وضع تطبيقات معينة في الكثير من الاماكن عقدا منالزمان ولكن الزخم سوف يكبر وسوف نتعلم من تجربتنا وعلى المدى الطويلستكون النتائج بمثابة نقطة تحول كما كنا نأمل ان لم يكن اكثر وفينهاية المطاف عندما يشعر الناس بانه تم تمكينهم بشكل حقيقي فسوفيبدأون باستخدام التقنية الرقمية من اجل الابتكار بالنيابة عنهم وعملالحلول التي لم ينظر فيها المجتمع الحالي لتطوير برامج الحاسوب.
  • Aber das Blueprints- Szenario wird nur Realität, wenn die Politiker sich auf eine globale Strategie für den Emissionshandeleinigen und eine effiziente Energienutzung und neue Technologien invier Bereichen aktiv unterstützen: Erzeugung von Strom und Wärme, Industrie, Verkehr und Gebäudeausstattung.
    ولكن لن يتسنى تحقيق سيناريو ampquot;خطة العملampquot; إلاباتفاق صانعي القرار السياسي على أسلوب عالمي لمقايضة الانبعاثاتوتعزيز كفاءة الطاقة والتقنيات الحديثة بشكلٍ فعّال في أربعة قطاعات:التدفئة وتوليد الكهرباء، والصناعة، والنقل، والمباني.
  • Er ist technisch sehr hoch entwickelt.
    سيدي, هذة قطعة متقدمة جدا من التقنيات بشكل لا يصدق
  • Wir haben uns angewöhnt‚ das Ganze hier “die Puderdose“ zu nennen.
    بشكل تقني نسمي هذه المنطقة غرفة البودرة
  • Sie beherrscht die Technik ja perfekt.
    لقد تعلمت التقنية بشكل كامل